ご無沙汰いたしました。
皆さまご無沙汰いたしました。前回の〈1Q84ニュース〉の更新は7月7日でしたから、4ヶ月ぶりということになります。
この間、『1Q84』は、各国で翻訳書が刊行されました。また春樹さん自身の新刊も二冊刊行されています。こちらは皆さますでにご存知ですね。
『夢を見るために毎朝僕は目覚めるのです 村上春樹インタビュー集1997-2009』(文藝春秋刊)
国内や海外での、13年間、18本に及ぶ春樹さんのインタビューが収録されています。
『おおきな木』シェル・シルヴァスタイン作、村上春樹 訳(あすなろ書房刊)
ロングセラーの名作絵本が、春樹さんの新訳で刊行されました。
このニュース欄では、これから刊行が予定されている春樹さんの本の紹介も行っていきますので、改めて宜しくお願いいたします。
さて、『1Q84』の各国語訳の表紙カバーは、こちらをご覧ください。いずれも「Q」の文字が印象的に使われていますね。
中でも、ドイツ語版は、BOOK1とBOOK2が一冊に収められていて、総ページ数は1024ページ。日本語版の二冊を併せたページ数より幾分少ないのですが、それにしても厚い! そのためか、本文用紙は、薄い、聖書に使う紙と同じものが使われているそうです。
ちなみに、『1Q84』のタイトルは、どう発音されているのでしょう。聞いたところでは、ドイツ語の年号の読み方にならって「Q-zehn vier-und-achtzig」と読まれているそうです。Qは、ドイツ語では“ku”という音になるそうです。
(出版部S)
この間、『1Q84』は、各国で翻訳書が刊行されました。また春樹さん自身の新刊も二冊刊行されています。こちらは皆さますでにご存知ですね。
『夢を見るために毎朝僕は目覚めるのです 村上春樹インタビュー集1997-2009』(文藝春秋刊)
国内や海外での、13年間、18本に及ぶ春樹さんのインタビューが収録されています。
『おおきな木』シェル・シルヴァスタイン作、村上春樹 訳(あすなろ書房刊)
ロングセラーの名作絵本が、春樹さんの新訳で刊行されました。
このニュース欄では、これから刊行が予定されている春樹さんの本の紹介も行っていきますので、改めて宜しくお願いいたします。
さて、『1Q84』の各国語訳の表紙カバーは、こちらをご覧ください。いずれも「Q」の文字が印象的に使われていますね。
中でも、ドイツ語版は、BOOK1とBOOK2が一冊に収められていて、総ページ数は1024ページ。日本語版の二冊を併せたページ数より幾分少ないのですが、それにしても厚い! そのためか、本文用紙は、薄い、聖書に使う紙と同じものが使われているそうです。
ちなみに、『1Q84』のタイトルは、どう発音されているのでしょう。聞いたところでは、ドイツ語の年号の読み方にならって「Q-zehn vier-und-achtzig」と読まれているそうです。Qは、ドイツ語では“ku”という音になるそうです。
(出版部S)
<この記事のURL>